Когда наука превращается в развлечение

Кпелле, яурэ, токи-пона, акебу, кумаони — звучит как чернокнижное заклинание; на самом деле это названия 5 из 66 иностранных языков, представленных на Фестивале в РГГУ. По меньшей мере 1000 человек посетили Международный фестиваль языков, который проводится в Москве в восьмой раз. Программа его ширится год от года — за 6 фестивальных часов состоялось около 100 презентаций, лекций и открытых уроков. По мнению нашего корреспондента Елизаветы Зотовой, гвоздем нынешней программы стала чайная церемония в китайском стиле.

Праздник начался торжественной речью Ирины Гончаровой, руководителя Фестиваля, и Нины Сумбатовой, директора института лингвистики РГГУ. После них на сцену поднимались те, кому в течение дня предстояло рассказывать об иностранных языках на лекциях и закреплять знания гостей на практиках — они же анонсировали интерактивные игры типа «Шляпы» и конкурсы на скоростной поиск ответов в словарях русского языка. Общая программа мероприятия делилась на 7 блоков по 40 минут. Во время каждого блока одновременно проходили около 20 различных презентаций, лекций и практик.

Изображение 091

Выступление презентаторов и лекторов

Для всеобщего удобства языки разделили на группы: славянские, европейские, азиатские языки, а также стран ближнего зарубежья. Среди них было и немало экзотических, внесенных в программу Фестиваля именно в 2013 году:  например, кпелле (язык Гвинеи и Либерии в западной части Африки), яурэ (Кот-д’Ивуар, тоже Западная Африка), токи-пона (искусственно созданный язык всего из ста слов), идиш (еврейско-германский), акебу (Западная Африка), кумаони (разновидность хинди). Для почитателей скандинавской мифологии были предусмотрены подарки: на презентации шведского языка раздавали печенье и игрушечных лосей. В соседнем зале поттероманы вслушивались в язык Того-кого-нельзя-называть… (да-да, его самого — по книге Дж. К. Роулинг Волан-де-Морт именно в Албании выучился темным искусствам). По глазам тех, кто пришел на презентацию исландского языка, было видно: они здесь не потому, что хотят научиться читать без запинок название Эйяфьядлайёкюдль. Между ведущими презентаций было заметно негласное соревнование: кто сможет увлечь сильнее, кто быстрее поразит своей харизмой и талантом, кто сколько гостей сподвигнет записаться на языковые курсы.

Большое внимание организаторы фестиваля уделили русскому языку. На лекциях упоминались многие его ипостаси: русский жестовый, русские диалекты, русский как иностранный.  Параллельно можно было посетить и другие лекции, более официальные, чем просто представления языков, посвященные также различным диалектам и говорам, актуальным проблемам в современной лингвистике, истории или искусству.

nsuOtN_bTgI

Знакомьтесь: словарь диалектов. Точнее, один из четырех его томов. Он действительно размером со стул и толщиной с Большую советскую энциклопедию

Под занавес Фестиваля состоялся небольшой интернациональный предновогодний концерт. Гости и ведущие получали дипломы и призы за активное участие в викторинах, в перерывах между награждением наслаждаясь этническими песнями на разных языках и звуками акустических инструментов.

prxEcs0Nyps (1)

Формат Фестиваля языков зародился во Франции, в городе Туре. Впервые такое мероприятие состоялось в 1995 году по инициативе американского лингвиста-эсперантиста и общественного деятеля Дэниса Кифа. Фестиваль должен был мотивировать людей на изучение различных языков, тем самым объединяя их. С тех пор фестивали всевозможных языков планеты стали проводиться по всему миру – в Венесуэле, Словакии, США, Украине, Финляндии, Франции, Швеции – и добрались, в том числе, и до России.

Автор: Елизавета ЗОТОВА

Фото: Елизавета Зотова, Татьяна Калиновская

Добавить комментарий